Podobne
 
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

pluma.
Alguien, cuya opinión me merece respeto, me decía des-
pués de conocer el plan de mi poema: Porqué no personificar
254
J UAN ZORRI LLA DE SAN MARTÍ N
la raza en una mujer? No sería ello más fácil, más verosímil y
más conducente al propósito fundamental de la obra. ?
No; debí personificarla en un hombre casi imposible,
como pude haberla encarnado en una fiera no clasificada por
los sabios, y que, a pesar de ser fiera, nos inspira compasión, y
hasta amor y ternura.
No es hermosa la ternura humana puesta en un tigre ago-
nizante? No es posible? Y si se consigue despertarla, ¿no
puede llegar a ser original?
La fiera raza charrúa, aun para pedir la lágrima de compa-
sión, debía presentarse encarnada en Tabaré y no en Liropeya,
la virgen salvaje de nuestra leyenda indígena.
Era imposible que al asomarse el poeta al abismo en que
duerme la estirpe indómita el sueño de la tierra, que al lla-
marla a gritos desde el borde lejano, le hubiese contestado
desde el fondo una voz de mujer.
Eso hubiera sido acaso el idilio salvaje, la leyenda vestida
de plumas de colores. Yo llamaba a la epopeya.
Quién me ha respondido, no lo sé. He escrito la respuesta
en este libro.
La epopeya! Oigo clamar al tratadista de retórica y poética.
La epopeya, con un salvaje obscuro por protagonista y con
un caserío y una selva por teatro. ¡La epopeya en verso aso-
nantado y sin octavas reales!
Oh, adoradores de las venerables tradiciones de forma!
Yo que Venero al viejo padre Homero; yo que no concibo el
arte sin la "belleza de la forma, no creo, sin embargo, que esté
dogmáticamente establecida la "forma de la belleza .
255
T A B A R É
Inoculad el espíritu épico en un organismo literario her-
moso, Y habréis realizado la epopeya.
No existen epopeyas dramáticas? No se ha llamado epo-
peya al Quijote, a La vida es sueño o a los cantos de Ossián?
La epopeya no es una forma literaria; lo que la caracteriza
es el agente que imprime movimiento e impone desenlace a la
acción.
Y lo maravilloso! Se me dice. Precisamente lo maravilloso
en la epopeya es la desaparición de la voluntad humana como
agente de la acción, a fin de que ésta sea movida por una
fuerza superior.
Y cuando la criatura desaparece, no hay término medio:
tiene que aparecer el Creador.
La encarnación de sus leyes misteriosas en los sucesos
humanos, se llama creación épica.
Los antiguos hablaban del liado.
Por qué se habrá conservado la palabra sin sentido fatali-
dad en los diccionarios de las lenguas cristianas?
No me incumbe indicar, cómo están personificados estos
principios en "Tabaré; Si él es acreedor a algo más que a la in-
diferencia, la crítica lo dirá."
Basta con lo dicho en cuanto al espíritu de la obra.
En lo que se refiere a la forma, será digna de ser tenida en
cuenta por la crítica la labor que he condensado, no ya en la
estructura de la estrofa, pero sí en la de la frase, que he procu-
rado arrancar al estudio de la lengua tupí, procurando desen-
trañar el pensar y el sentir del indio de la índole del idioma, y
buscando el medio de hacerlo hablar "tupí en castellano
256
J UAN ZORRI LLA DE SAN MARTÍ N
"Sueño frío, cuerpo que fue tiempo de los soles largos,
luna de fuego" con su claro significado de  muerte, cadáver,
verano, estrella", y cien otras que el mismo contexto indicará,
son imágenes bellísimas indudablemente; pero que no son
hijas de la inspiración del poeta, sino de una investigación
laboriosa de la etimología de las voces guaraníticas con que el
indio expresaba esas ideas.
Mucho habría que decir sobre este punto, pero tampoco
me incumbe hacerlo; ahí esta la obra. Lo que había de decir al
respecta está o no en el poema y en cualquiera de los dos ca-
sos holgaría en esta nota.
Por la misma razón creo fuera de sazón toda observación
sobre fauna, flora, filología, costumbres charrúas... etc.
No soy yo quien debe decir si en éstas páginas se respiran
o no las auras de la patria uruguaya; y si el poema es nacional;
si sus árboles son nuestros árboles, sus rumores son nuestros
rumores, sus alboradas y sus siestas y sus tardes, siestas y al-
boradas de nuestra tierra incomparable: si el pájaro que canta,
y la enredadera que trepa, y el río que corre, y la loma que
despierta o se arropa en su neblina, y la estrella que tiembla en
su luz, son o no nuestras lomas, y nuestras estrellas y nuestros
cantos.
Creo que he andado, al escribir esta obra, por sendas no
holladas u holladas poco por plantas humanas.
Oh, si lo fueran!
No me es dado, sin vena pretensión, aspirar al título de
creador; me daré por bien servido si consigo el de explorador
medianamente afortunado.
257
T A B A R É
CALA (Celtis Sellokiana). - Arbol acaso el más grande y
común y característico de los bosques uruguayos: alcanza una [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • karro31.pev.pl
  •  
    Copyright © 2006 MySite. Designed by Web Page Templates